глава 26
Муж вернулся через три дня и с порога сообщил, что они уезжают в Мадрид следующим утром. У него важные дела в столице. Сильвия, с трепетом ожидавшая его только с одной мыслью - продолжить начатый разговор, растерялась. Он откладывался на неопределенное время. С другой стороны обрадовалась, внезапно появившейся возможности, встретиться с родными. Она скучала по ним.глава 27
Вместо запланированных двух недель, они пробыли месяц - головокружительный для Сильвии. Неожиданно для себя, отметила, что на нее все обращают внимание. Восхитительные взгляды мужчин контрастировали завистливым, женским. Последние, не стесняясь, разглядывали ее во все глаза. Она, на время, стала законодательницей моды салонов высшего общества. К сожалению, ни разу не встретилась со своей родственницей - Королевой. Все общество вполголоса судачило о неизлечимой болезни, которая постепенно сводит ее в могилу. Сильвия искренне жалела ее.глава 28
глава 29
Муж Сильвии постояв некоторое время, покинул башню, прошел на свою половину и вошел в библиотеку. Поднялся по лестнице на второй этаж, встал напротив, отдельно стоящего, книжного шкафа, нажал на незаметную педаль, располагавшуюся сбоку. Он медленно повернулся. Из открывшегося проема потянуло холодом. Вошел внутрь, спустился по каменной лестнице вниз. Прошел по гулкому коридору подвала, нажал на разрушенный камень под ногами, часть стены сначала отъехала назад, затем в сторону.глава 30
глава 31
Шкатулка и сейчас стояла на столе рядом с книгой. Он не стал ее открывать. Тяжело вздохнул, поднялся, вышел из комнаты. Письма он знал наизусть. Он разделил их на важные и семейные.сестры
Первое из важных пришло, когда ее сестра родила будущего наследника престола. Через год после рождения наследника у нее произошло несколько выкидышей, а после них пришло письмо - призыв о помощи. Она родила дочь со знакомой отметиной. “Он не оставляет меня в покое. Преследует, напоминает о моей клятве, данной еще ребенком. Продолжаю видеть сны, наполненные кровью, скрепившей наш союз. Я давно отреклась от него, покаялась, но родила дочь - напоминание! Сестра, помоги мне, я не властна что-либо сделать”, - молила она о помощи.глава 32
Встреча состоялась. Я не могла забеременеть больше десяти месяцев. От принцесс ждут наследников, постоянно напоминая им о главном предназначении. Позвала его в отчаянии.глава 33
Он положил его обратно. Встал из-за стола, вышел из комнаты, поднялся наверх в библиотеку. Постоял какое-то время, обдумывая ситуацию, решил немедленно поговорить с женой, времени оставалось слишком мало, но... увидел на столе конверт. По виду, определил от кого. Сел за стол, взял нож, медлил вскрыть. О своей судьбе, знал давно. Примерную дату смерти тоже. Что нового мог сообщить ему друг астролог? Неужели что-то о Сильвии?глава 34
Он не задержался в башне. Выслушав своего астролога, поехал обратно. В замок вернулся ранним утром. Попросил не беспокоить, ушел в свою спальню отдохнуть, вечер предстоял насыщенный. Он расскажет Сильвии все. Возможно, она проклянет его, но время неумолимо приближается. Он не успеет подготовить ее, если отложит разговор.в доме фрау Ульрике (Сильвии)
За окном забрезжил рассвет. “Слишком длинная ночь”, - подумала она. Встала и направилась в спальню. Пора отдохнуть. Главное сделано. Она не сомневалась, что Маркус передаст коробочку, а там…Они готовы к встрече.в апартаментах Маркуса
Теплый весенний луч, светивший прямо в глаза, заставил его поморщиться, открыть глаза. Ему показалось странным, что сидит в кресле. Посмотрел на столик рядом, увидел schnaps, удивился, неужели напился, но тут же вспомнил все. Осторожно поднял руку, ногу - все функционировало. Пропотел от воспоминаний. Провел рукой по лбу, на ней остались капли пота. Медленно поднялся, подошел к камину. На полочке лежала сафьяновая коробочка. Взял ее и направился к окну, раздвинул шторы, открыл... и в глаза ударили лучи, отраженные от граней дорогого камня. Непроизвольно зажмурился. Отошел от штор в тень и вновь посмотрел на содержимое коробочки. Да, такой камень мог принадлежать коронованной особе, о которой говорила фрау Ульрике. Вернулся в кресло и вспомнил весь разговор. Дочь… Она сама призналась, что у меня есть дочь, а он с первого взгляда почувствовал внутреннее родство. Его наполнила тихая радость. Вспомнил незнакомку встретившуюся в развалинах. Значит все было. Она ее мать. Кто же эта незнакомка? Фрау Ульрике знает ее. Они все родственницы? Почему в ее глазах увидел материнство? Вспомнил, как она стояла на крыльце, провожая девочку на прогулку. Бабушка? Только она знает кто мать девочки. Встреча с ней не случайность, а запланированное действие. Как давно за ним следят? Слишком много вопросов возникает в голове. Кому задать их? Только фрау Ульрике. У нее все ответы. Тайна окружает ее. Он снова взглянул на камень. Если передаст, его судьба изменится. Можно расстаться с мечтами о карьере.глава 35
Сильвия
Она так и не уснула, вернулась в зал, села напротив венецианского зеркала внушительных размеров. Днем оно закрывалось плотной завесой выполненной в цвет шпалер. Любопытный человек, заглянувший в ее комнату, вряд ли увидел бы, что под ней скрыт какой-то предмет. Второе, такое же, висело на противоположной стороне. Его не прятали. Через отражение в нем она видела сущность человека, смотревшегося в него. Оба зеркала изготовили под руководством мужа. Он, сказал, что встреча предстоит внутри, средь бесчисленных коридоров и отражений. Она взглянула на него, поняла, что и сейчас ждет появления ее, той, которая по сей день принадлежит Ему, связана клятвой.Воительница
Он постучался в дверь и пригласил продолжить начатый разговор. Почувствовала, что муж взволнован. Причин не нашла. Вошли в комнату, где умерла его мать, сели напротив друг друга. Муж произнесглава 36
Напряженный день наконец-то закончился и Маркус отправился в сторону дома бабушки. Его ждал отец. Он приехал еще днем и занимался подготовкой вечера, на который приглашены только мужчины - отмечалось присвоение Маркусу очередного звания.глава 37
дом фрау Ульрике
Она ждала. Каждый вечер садилась напротив зеркала, знала, что еще не время, но торопила события.Маркус
В день, когда Маркус с отцом шли на встречу с вдовствующей императрицей, Сильвия уже сидела в ожидании, боясь пропустить ее реакции.дом фрау Ульрике
Сильвия, ждала, передаст ли он коробочку с бриллиантом? Какой выбор сделает?глава 38
Открыв коробочку, вдовствующая императрица ахнула. Она не поверила своим глазам. Вспомнила, как на мать, Королеву Испании набросилась ее тетка в день сожжения ведьмы, обвиняя в убийстве. Она слышала от других, что на костер бросили вовсе не ведьму, а троюродную сестру mama. Маленькая, она просто наблюдала за событиями, не понимая причины. Видела, как уносят из покоев Королевы маленькую девочку. Кто - то сказал, ее родственницу. Этот случай она запомнила на всю жизнь, но просить объяснения не могла, да и вряд ли поняла бы.